已解决问题 - 浏览928次
下一个已解决问题请教一个有关英语的问题
“To be or not to be , that it's a question.”是什么意思。
-
"To be or not to be, that is the question".
最佳答案 - 由提问者2007-07-30 15:48:32选出
這是莎士比亞(Shakesphere)經典名著<<哈姆雷特>>中的最經典台詞:
“是活还是不活。”如果把《圣经》除外,这六个字便是整个世界文学中最有名的六个字了。这六个字是哈姆雷特一次喃喃自语时说的,而这六个字也就成了莎士比亚作品中最有名的几个字了,因为这里哈姆雷特不仅道出了他自己的心声,同时也代表了一切有思想的男男女女。是活还是不活——是要生活还是不要生活,是要生活得丰满充实,兴致勃勃,还是只是活得枯燥委琐,贫乏无味。一位哲人一次曾想弄清他自己是否是在活着,这个问题我们每个人也大可不时地问问我们自己。这位哲学家对此的答案是: “我思故我在。”
-
oui, "je pense donc je suis".
提问者对最佳答案的评价
谢谢你给予莎士比亞(Shakesphere)的《哈姆雷特》这么高的评价,又引用了哲人的话,就选你的答案了。
其他回答(9)
-
首先“be”可以有存在的意思,而且这类美语一般都是这个意思。
我猜是做不做是一个问题 -
生存还是毁灭?摘自《哈姆雷特》王子正犹豫是否为父报仇的一句对白。
-
生存还是毁灭, 它是一个问题
-
生存还是毁灭,那是一个问题。
或
做或不做,它是一个疑问。 -
做或不做 , 它是一个问题
-
生存或毁灭,这是一个问题?
-
生存或毁灭,那是个问题.
是that is a question
<<Hamlet>>里面的 -
生存还是毁灭,这是一个问题。 那个a 改为the 吧
-
是或不是,是一个问题。



茶水博士
VICKY...








