已解决问题 - 浏览141次
下一个已解决问题关于英语语法
以下是同事翻译的一封信,有几处看不明白。
Firstly, i really apprieciate it that you like my painting.
You must be amazed at receiving these 2 paintings. I sent those 2 at the same time to you as my assistant told me that you did like the paiting--"glutton". If you would like to take them both, you could just pay me another 3000 dollars. Anyway, if you don't want to keep the "glutton", you could bring it back to me anytime you come to Shanghai.
Hope that you would accept my suggestion.
Anyway, thanks again for your purchase.
1 第二段中的those 是不是改用these会好点?
2 if you would like to比 if you like to更客气吗,还是笔误?
3 apprieciate 后面为什么要加it才跟that呢?
-
谢谢二楼三楼的朋友,我是报着学习的态度问的,以上是画家给老外的信,由我同事翻译,总共就两张画,不存在这两张那两张的。
还请别的朋友在帮助我的同时不要取笑我的英语水平。
最佳答案 - 由投票者2008-05-12 10:42:09选出
哎哟你怎么对于语言的小细节那么讲究?
1)他说希望你喜欢(这these)两幅画. 我把(哪those)两幅画同一时间的送出。。。*来往书信 (这)跟 (哪)即使怎么用也没什么差异。
2)if you would like to 是比较客气 就像华文的 (假如你喜欢的话 比 如你喜欢就)
3)appreciate it that 是有点错误的(严格来说)该是 appreciate that you like my paintings. 但普通来往书信难免会有从复的现象你就别太挑剔啦。假如每句话都得要深思熟虑的话, 哪。。 可真的是没意识啦。
其他回答(2)
-
做什么都应用心,用心就能做好!首先要记,记住了运用到句型中去,试一下吧!
-
前两个我同意你的意见,第三个我认为可以不加it,
个人认为在信件中,如此认真是好的,但说话时,不必如此认真!

bosimia

qdrdsjj6717







