已解决问题 - 浏览76次
下一个已解决问题如何成为翻译呢?
我对英语等语言有强烈的兴趣,不过自身又不肯钻研,这能成为翻译吗?
具自己了解,作为一名好的翻译需要很多的经验,我适合在那方面发展么?
其他回答(3)
-
1/把你的中文学好
2/把你的英文学好
3/在实践中积累经验
你就可以成为一名翻译啦! -
翻译需要深厚的汉语功底,所以楼主一定要英汉并重,千万别忽略了汉语素养的提高。但是时间总是有限的,我建议您多看些大书虫之类英汉对照的书籍,最好是外研社出版的,译文质量高些。难的资料可以粗读,刚开始可以先读汉语后读英语,比如鲁迅的作品。简单一些的可以英汉对照互译,边阅读边在心里翻译,比如海明威的一些作品。
打好了坚实的基础还要花些时间来做些翻译联系,选择些短小精炼的散文中英文对照书籍,译文质量很高的还可以背诵一些。这些联系最好放在开翻译课的那一年来进行,边学翻译理论,边做练习。注意练习要在题材上覆盖一定的面。
最后,还是那句话,功到自然成。语言学习是个苦差事,祝楼主能成功,顺利实现自己理想。现在工作压力也大,珍惜好自己黄金时间多往自己身上镀金哟!
另外,准备个本子,多记录写平时遇到的经典表达的英汉互译。还有翻译也有很多门类,比如科技英语,法律英语等,各不相同,你可以根据自己兴趣选择一个偏向,以便将来考研。
同传不论年龄只论经验 -
要成为合格的翻译人员,必须:一。具有某种外语的较高水平(一般经过外语院校的学习);二。具有较高的文化知识和母语水平(一般要有大专以上的学历);三。具有某一种或几种专业知识(即从事哪方面的翻译,没有该方面的专业知识是不能胜任的);四。明确自己的发展方向(日常交际口语,笔头翻译等),在学习上有所侧重(读,听,说,写,译几方面不能平均花费力量)。

lixiandi2006

zfenh
leta4742








