已解决问题 - 浏览272次
下一个已解决问题故乡行用英语咋说?
-
go back to the hometown
-
k,还比速度啊!以后拒绝回答你的问题。
其他回答(11)
-
home town
-
Hometown traved
-
TRAVELING TO HOMETOWN。
-
Home town traved !
-
a trip/tour/journey to hometown
-
back to hometown or a journey to hometown. 不能用travel to hometown。因为既然是故乡就应该是熟悉的,不应该用外地人旅游这个词汇。
-
home-town travelling
-
Hometown line
-
“故乡行”意思是指回故乡的行程或回故乡的行为,这种半文半白的说法一般用在诗词或诗化的语言当中(如歌词、散文),所以翻译的时候要注意“意形兼备”。“行”字如果是直译,用journey, trip, travel, 甚至go back都是正确的,但journey最为恰当,trip也好,不过稍微口语化一些,而且一般是指较短的行程;“故乡”翻译成hometown是没有错的,但用在诗化的语言当中,直接翻译成home比较恰当,显得更亲切、合意,情深意切。
所以我的建议是翻译成:a journey home。同样是三个字:故乡行,a journey home,用在诗词、散文、或歌词里是再合适不过了。参考资料
翻译是门艺术。
-
the travel to the hometown
像西游记一样:the journey to the west -
翻译 -------------------------------------------------------------------------------------------------------
(1)a trip to hometown
(2)a visit to hometown
(3)a travel to hometown
(4)travelling to hometown
(5)a journey to hometown
(6)visiting to hometown
(7)a visit home
(希望以上内容有帮助,谢谢阅读)

ilovemyzxz

yangbb






