已解决问题 - 浏览6946次
下一个已解决问题最佳答案 - 由提问者2007-05-06 22:46:13选出
官方正式用语是:Scientific Concept of Development
参见人民网英文版:
http://english.people.com.cn/200504/17/eng20050417_181418.html
一些文章直译为view of scientific development,一般中国人也懂。
但最好不要写给外国人看,他们是不懂的(应该是说很难理解)。
-
过客
202.98.203.*
翻译不是唯一的,有个时候无法说出一个好坏,Scientific Concept of Development 和the Scientific Outlook on Development 都不错啊
-
过客
125.85.90.*
应该是Scientific Concept of Development
-
过客
221.200.11.*
十七大报告官方译文用的是the Scientific Outlook on Development!!
-
过客
219.153.131.*
正确的是"Scientific Outlook on Development"楼上的BC还说别人不懂!尽信书则不如无书,你的参考资料估计是几百年前的版本,语言的发展是日新月异一日千里的。
-
过客
222.221.253.*
科学发展观Scientific Concept of Development
——《现代科学技术名词选编》
其他人不要“不懂装懂”!
提问者对最佳答案的评价
非常感谢大家的参与和帮助,我在帮助我的一位同学翻译英文摘要,可是有一些专门用语还是不能判定,还要有赖于专门人士的帮助,非常感谢你还把网址告诉我!谢谢谢谢!
其他回答(5)
-
implement the scientific development notion
-
问题内容:请问“科学发展观”英语怎么翻译?
我的回答:view point of scientific perspectives -
Science development view
-
scientific outlook of development in guiding
-
The scientific concept of development

jianghong_78

猪仔脸圆圆








