已解决问题 - 浏览121次

下一个已解决问题
qiuxuping1981qiuxuping1981

伴读书童


这句话如何翻译?

one of the best ways you can build your empire is by leveraging your expertise and the talents of those around you.特别是leverage一词该如何翻译?
谢谢!

还可输入300个字

请输入上图中的验证码,字母不区分大小写。

点击查看更多 翻译 如何 相关信息

ligion717ligion717

勤学秀才


最佳答案 - 由提问者2008-07-25 22:53:15选出

直译:建立你自己的帝国的最好方法,是充分利用你的专长和周围人的才干。
意思就是,要做大做强,最好充分利用你的专长,还有那些追随你的人的各方面优势。

0 0

还可输入300个字

请输入上图中的验证码,字母不区分大小写。

提问者对最佳答案的评价 *

谢谢

其他回答(4)

  • alfredzzwalfredzzw

    伴读书童


    在该处可翻为“善用周围之贤才,能人”

    还可输入300个字

    请输入上图中的验证码,字母不区分大小写。

  • meavemeave

    穷酸秀才


    建立你的地盘的最好方法的其中之一就是提升你的专业技能和善用旁人的智谋。

    leverage在这里应该是提升之意吧

    还可输入300个字

    请输入上图中的验证码,字母不区分大小写。

  • taifu519taifu519

    会元


    Leverage, in this case:
    To improve or enhance, 改善, 改良, 加重 e.g. “It makes more sense to be able to leverage what we do in a more effective way to our listeners”

    其中一种使你可以建立你的帝国就是改善和加強你自己和身旁的能人的技能和潜能.

    还可输入300个字

    请输入上图中的验证码,字母不区分大小写。

  • 最好你能建立你的帝国的方式之一是通过利用在你周围那些的你的专门知识和才能.

    还可输入300个字

    请输入上图中的验证码,字母不区分大小写。

返回知识堂首页>>

如果您没能找到需要的内容,请
提出您的问题>>

猜你喜欢看

更多
1