知识贡献 - 浏览26次
下一个知识贡献毗茹札那
- 1
- 下一篇文章
一、生平
毗茹札那 为8世纪人,他既是 藏传佛教 史上最早正式出家的“ 七觉士 ”之一,又是 赤松德赞 时期25名 密宗 大成就者之一,同时也是 吐蕃 时期108位大翻译家之首。后来毗茹札那更是以密宗大师的身份在藏传佛教特别在 宁玛派 中享有盛名。
毗茹札那出生于吐蕃 尼木 地方,其家族称根加巴果,父名为巴果赫多,又名多杰加,母亲叫詹萨噶吉,又名卓玛吉,而他自己的本名叫甘迦唐达。当毗茹札那年满8岁时,赤松德赞遵照 莲花生 的建议,将这位孩童招到桑耶,由于毗茹札那是一位独生子,随之把父母二人也接到前藏并安排在气候适宜、环境优美的 山南地区 ,由吐蕃王室承担他们的生活开支,直至养老送终。而毗茹札那在桑耶独自专心致志地学习,吐蕃王室给他提供了优厚的生活条件,希望他早日成长为一名知识渊博的吐蕃本族的佛学家,并勉励他在寂护和莲花生两位大师座前学习文化。为此,毗茹札那在桑耶的前3年在二位大师前学习声明学,即语言学;之后,他开始在二位大师与赞普之间当翻译,很快赢得3位大人的欢喜,特别是毗茹札那能够翻译莲花生向赤松德赞讲授的密法,使赞普极为高兴。当毗茹札那年岁稍长后,就让他受戒出家,做一名佛教 比丘僧 。因此,毗茹札那成为吐蕃“七觉士”之一,起显宗法名为智军;同时,智军受到密宗 灌顶 ,又成为吐蕃25名成就者之一,命密宗法名为毗茹札那,后来以密宗法名毗茹札那著称于藏传佛教界。当时毗茹札那在寂护和莲花生二位大师座前接受了完整的显密宗教法。正如《莲花生大师传》记载:
沙河堪布希瓦措,印度莲花生大师;
二十五位班智达,我向诸位致顶礼;
八岁开始学翻译,到了一十五岁时;
学会语言千六百,打开印度密宝库;
佛经译成吐蕃文。
引言中的希瓦措为寂护大师。这段话是后来毗茹札那从吐蕃 桑耶寺 流放到边地时,他向吐蕃诸位佛教大师讲述的告别词,他诉说了自己的成长过程和对吐蕃佛教所作的贡献。从中可以知晓毗茹札那8岁至15岁在桑耶学习文化并掌握多种语言,成为一名出色的翻译家和佛教密宗学僧的经历。
由于毗茹札那先天的聪明伶俐和受到后天的良好教育,成为当时吐蕃青年中最有发展前途的人物。于是,赤松德赞派遣毗茹札那等2名吐蕃青年人去 印度 留学。 毗卢遮那 到印度时,佛教 显宗 日趋衰落,而佛教密宗正日益兴隆,遂在印度大菩提寺,亲近一位密宗 金刚乘 大师,学习金刚乘等许多密法,不久他便精通了密宗深奥义理。根据藏文史籍,毗茹札那当时在印度树立了良好的个人形象,印度人认为,毗茹札那是一位聪明敏慧并且具有语言天才的吐蕃青年,同时他对 佛教 又如此的虔诚,的确是一位难得的人才。因此,印度人给他起了一个具有象征意义的大名字,即毗茹札那,意为“遍照护”或“大光明”,这一大名与他的密宗法名不谋而合。至于毗茹札那在印度进修深造的时间,也在《莲花生大师传》中作了记载:
十五岁至五十七,不弃众生赴印度;
变吐蕃为白业国,德布全身被流放;
将来吐蕃孩子们,去印度时会懊悔;
如不精通吐蕃文,翻译无法来进行;
山高地净雪域国,国王天子是君主;
五欲生活很圆满,宝洲金色天鹅群;
我是其中一天鹅,如同化身之菩萨;
却被逐放察瓦茸,将来讲解显密宗;
人们无疑会懊悔,共通悉地诸成就;
本来人人皆可得,目明耳聪心眼活;
焚文佛语弄不懂,虽然佛寺已建成;
有见解的我被贬。
此段引言是毗茹札那在吐蕃遭到被流放嘉木察瓦绒的惩罚,他临行前向吐蕃臣民陈述的冤屈。从中既提供了他在印度留学的期限(即15岁至57岁之间,共在印度呆了42年,这一漫长的时间是否真实,有待进一步考证),同时又反映了当时吐蕃人由于不太懂佛教深奥义理,从而导致诬陷真正精通佛法的学僧,引言中毗茹札那还预言将来一定会真相大白,得到平反昭雪,后来果真得到了应验。
二、磨难
根据有关史料,毗茹札那在当时的吐蕃的确经历了一段艰难曲折的人生道路。毗茹札那从印度学成返回吐蕃后,在桑耶寺从事翻译和传播密法。但是在桑耶寺期间他不能专心从事自己的工作,在工作中常遇到了来自两方面的阻挠,第一方面的阻挠来自印度佛教显宗学僧那里,他们认为毗茹札那传授的金刚乘密法不是佛教,而是歪门邪说;另一方面的阻挠则来自吐蕃传统的 苯教 徒及其代表势力,他们认为毗茹札那所传播的密宗教理将对王朝及其吐蕃人民带来灾难,必须对毗茹札那定罪并处于死刑。迫于这种形势的压力,藏王赤松德赞将毗茹札那从事公开的佛事活动转入地下秘密进行,即让毗茹札那关起门来翻译密宗经典。当时毗茹札那翻译了《六十如理论简说》和《无边光明佛号赞》等密宗经典。后来毗茹札那秘密翻译密法的情况又被王室成员发现,并将此事在王朝中的权势派中间传开,于是,他们要求藏王赤松德赞必须将毗茹札那杀死。赤松德赞无奈便采取了李代桃僵的巧妙手段,从暗地里抓来一名乞丐作为毗茹札那的替身,在众人面前处死。但是这一计谋后来又被王后蔡邦萨揭穿,最后藏王赤松德赞不得不把毗茹札那流放到边地康区。
毗茹札那在吐蕃传教过程中经历的各种遭遇,在藏文古籍《五部遗教》中的《王后遗教》部里也作了一段有趣的记载,毗茹札那从印度学习佛教密法获得成就返回吐蕃后,又欲想到汉地修法深造。对此藏王赤松德赞不太乐意,并讲道:“可让其他人到汉地去,我吐蕃地方翻译密宗经典的人才奇缺,你还是翻译佛经为好。”因此,毗茹札那便在桑耶寺与其他译师共同译经。有一天,王后蔡邦萨设法避开藏王赤松德赞以及仆人,将毗茹札那单独迎请到密宫之中,并想用女人美色使他破戒,败坏其多年修行所积的功德。然而,毗茹札那对世俗爱欲冷若冰霜,毫不动心,蔡邦萨纠缠不体,并不顾廉耻地将他抱住不放,弄得毗茹札那不寒而栗。毗茹札那突然灵机一动,对蔡邦萨说:“外面宫门未关,恐下人看见不雅,我去闭了宫门,再回来和你相会如何?”王后信以为真,遂放他而去,毗茹札那乘机潜逃。这下惹恼了蔡后,一计不成,又生一计,造谣说佛教密宗大师毗茹札那在王宫调戏王后,闹得满城风雨,不明真相的人在诅咒他,王宫卫士在追捕他。
《五部遗教》中继续描述道,毗茹札那逃离王宫后,知道该处不是久留之地,便收拾经卷衣钵遁往他方。对毗茹札那调戏王后一说,赤松德赞王将信将疑,他知道王后和一些大臣串通一气,扶苯反佛。就秘密派人去查访毗茹札那的下落。不久,蔡邦萨王后患了麻风病,日趋严重,虽多方延医诊治,但见效甚微。经过打卦问卜,请教莲花生大师,都说此病只要蔡邦萨王后心生忏悔,改邪归正,将毗茹札那召回来,当面承认她非礼的放荡行为,得到毗茹札那的宽恕,方可根除,恢复健康。藏王赤松德赞将占卜者和莲花生大师所说的话全向蔡邦萨和盘托出,要她招认。蔡后一来心虚,二来为病魔所苦,遂忍羞将事情的经过如实地讲
居修行,留下许多不可磨灭的遗迹,给该地区增添了不少文化光彩。故后人为了纪念毗茹札那这位密宗大师,用他的尊号命名了该地区的不少地名、山名和寺名。比如在阿坝地区的马尔康卓克基乡的峰壁峡谷中有一座曲径通幽、雅致秀丽的山洞,名叫“毗卢杂普”,意为“毗茹札那岩洞”。据说洞内还可清晰地看到毗茹札那曾在洞内修炼时留下的面壁身影、掌迹以及讲经说法时留下的脚印及靠头卧睡的痕迹,而且其洞口很早就建有古亭庙宇楼阁,至今前来膜拜圣迹的香客络绎不绝。
四、成就
毗茹札那作为一名密宗大师,他毕生的主要精力放在了宗教实践上,即修炼密法;同时他也给后人留下了很多译著。如“毗茹札那与玛·仁钦乔(宝胜)、聂·雄努协饶(童智)、努·桑杰益西(佛智)等秘密译出《普成王经》、《集密意经》、《幻变修部八教》等教典和要门。”⑧这些佛教密宗经典都是后来宁玛派僧人极为尊崇的密法宝典。同时,毗茹札那作为莲花生所弘扬的金刚乘密法的主要继承人,他在宁玛派中具有与莲花生和无垢友两位大师同等的地位。目前,宁玛派将自己的密法传承一直追溯到印度密教大师莲花生和无垢友,以及吐蕃本土人毗茹札那,并将3位密宗大师认定为宁玛派密宗的3位始祖。尤其是毗茹札那对后世宁玛派留下的巨大影响主要在于他翻译的密宗经典。毗茹札那作为吐蕃时期的大翻译家之一,他翻译了大量的密宗经典,正如有关记载所说:毗卢遮那翻译的密宗典籍除了少许收入大藏经外,大部分保存在宁玛派的密法总集中。然而,毗茹札那作为吐蕃时期乃至藏传佛教史上最著名的大翻译家,他不仅精通佛教密宗,而且娴熟佛教显宗和律藏。毗茹札那以智军的名字翻译的佛教显宗和律藏经典,其卷数正可谓数不胜数,这类译经均收录在藏文大藏经之中。至于毗茹札那在吐蕃译经史上取得的成就,在《莲花生大师传》中作了如下简要介绍:
从印度来的班智达们,在毗卢遮那殿中说;
过去未来和现在,像毗茹札那一样的译师;
过去没有现在也没有,未来有人稍懂印度语;
就被称做翻译家,其实与毗茹札那无法比;
毗茹札那叫译师,其实大班智达非他而莫属;
由他传播的佛法实在多,
大恩大德后人应牢记。
引言中以印度僧人的口气歌颂了毗茹札那作为一名翻译家在佛经翻译上取得的辉煌成就,而且对毗茹札那冠以大班智达的尊号,因为班智达是古印度对学富五明学的大师级的尊称。特别是后人在评价藏传佛教史上产生的著名大翻译家时,将毗茹札那比喻为天空般的译师,噶觉香3位译师比喻为日月般的译师,仁钦桑布译师比喻为启明星般的译师,俄译师比喻为萤火虫般的译师。可见,毗茹札那在众多著名译师中所享有的显赫地位。
总之,吐蕃名僧毗茹札那的一生,既是坚韧不拔、追求佛法的宗教生涯;又是以坚定的信念和顽强的毅力,长期在穷山僻壤,克服恶劣的自然环境,采取隐居的方式,修炼密法,获得大成就的密宗人生。从而赢得广大藏族信徒的传颂,尤其被那些热爱密宗、修持密宗的僧人所推崇或敬仰。可以说,毗茹札那在藏传佛教史上谱写了一曲可歌可泣的藏族密宗大师的人生悲壮之歌。
- 1
- 下一篇文章

小雨




招财猫有什么来历?
历史上出现的最怪异坦克
人平均每天会说几次谎?
生气八大危害
十大趣味婚俗
最怪异旅馆




